詢問國外飯店是否代收網購包裹的英日文信範例

不知道該丟哪裡的好文先往這塞吧!
日後如果文章多了,再來想辦法分類好了^^"
回覆文章
頭像
chengpercy
Site Admin
文章: 1809
註冊時間: 週日 6月 26, 2005 8:55 pm
來自: Taipei

詢問國外飯店是否代收網購包裹的英日文信範例

文章 chengpercy »

網頁:
https://blog.bring4u.tw/2014/12/08/package/
http://kikinote.net/article/139720.html

中文:

我是<護照姓名>,是已經從<訂房網站> 網站預約的人士,預約編號是<預約編號> ,

預訂從<入住日期> 至<退房日期> 的住宿,請問可以代收住宿客人的包裹嗎?

謝謝幫忙,希望能盡快得到您的回覆。

----------------------------------------------------------

英文內文:

My name is <護照姓名>. I booked a room through <訂房網站> from <入住日期> to<退房日期> and the reservation number is <預約編號>, I was wondering could you receive the parcel for me in advance?

Thanks for help and look forward to hearing from you soon.

best regards.

----------------------------------------------------------

日文:

<護照姓名> と申します。<訂房網站> のサイトで宿を予約した者です。予約番号は <預約編號> です。<入住月份>月 <入住日> 日から <退房月份> 月 <退房日> 日までに <飯店名稱>に宿泊する予定です。宿泊客の郵便物と郵便小包を代わりに受け取れますか?

お手数ですが、ご確認をよろしくお願いします。

----------------------------------------------------------

我把從什麼訂房網站的部份拿掉,寫信問了新宿新麗飯店

Hello, My name is CHENG YU-LIN. I have booked a room at your hotel from the 4th August to the 8th August and the reservation number is F17EC007890, I was wondering could you receive the parcel for me in advance?

Thanks for help and look forward to hearing from you soon.

best regards.

後來新宿新麗飯店有回我信件,表示可以代收包裹

Dear our guest

Thank you for your reservation.

We do keep your parcel until check in.

We are looking forward to see you soon.

Thank you


Best Regards

Hotel sunlite shinjuku Ito
回覆文章